Author Archives: David Ker


This blog has photos and information about the Nyungwe Bible translation project in Tete, Mozambique. We try to update our posts each month. Thank you for your interest.


What ever happened to the Nyungwe Bible translation?

I haven’t mentioned this recently but there is a lot to be thankful for about the Nyungwe Bible translation. Last month, Pastor Semo and the team traveled to Beira on the Mozambique coast to work with the Sena translation team and an International consultant. The goal was to approve the Gospel of John for publication. Unfortunately because of my emergency trip to the US I wasn’t able to meet with the translators to discuss John 13-21. The good news is that they still did get John 1-12 checked.

Here’s a quote from our Director’s wife Karen who was there in Beira during the session while her husband, Sebastian was checking (simultaneously!) Nyungwe and Sena:

“We are having a riot of a time … with the Nyungwe guys here in the AIM guest flat. They are so easy to have around, and are so passionate about the translation that they spend all evening round the computer doing the corrections of the day! Sebastian is very pleased with the translation, though.”

Isn’t that great news? Thanks to those of you who have prayed for and contributed financially to this translation. More than 250,000 people speak Nyungwe and the Bible not only for them but for all of Tete province where Nyungwe is a lingua franca.

While I won’t be doing translation full time when we get back to Mozambique in February I will still get to check the remaining chapters of John and also be overseeing publication and distribution plans not just for Nyungwe but for more than ten languages in Mozambique.

Sunday stroll


On the Sunday of our translation checking session for Mark and 1 Timothy we took a stroll down by the pine forest. Pictured from left to right are David, Hessel, Bata, Bernardino and Semo.

Recent posts about Nyungwe

I’ve posted several times recently on my Lingamish blog about the Nyungwe translation:

Translating in "The Garage"

Translating in "The Garage"


Nyungwe translators visit the temporary home of the project with Pastor Muchanga, the Encontro Fraternal liason. This location has been donated to the translation project free of charge by a Brazilian missionary who runs a Bible college out of her home. Land has been given to the Nyungwe project to build a permanent office but the Encontro Fraternal needs to draw up a plan for the site and then find funding. Hopefully they can have something built before September because “The Garage” is going to be a hot place to work in the summer.

Pastor and Mrs. Lucas Zaba

Pastor and Mrs. Lucas Zaba

Pastor Lucas is president of the Encontro Fraternal a loose network of churches in Tete province. Encontro Fraternal is the local sponsor of the Nyungwe Bible translation.

Waiting for an office

Pastor Semo and I spent some time working on the adaptation of 1 Timothy into Nyungwe. As you can see from the photo our office was pretty primitive. Because of the heat at this time of the year people in Tete spend most of their time outside looking for a shady spot to rest.


The good news is that very soon the Nyungwe team will have a permanent office. Thanks to the generosity of a Brazilian missionary, the translators will be able to work in a converted garage which doubles as a Bible school on the weekends.

When Mikael and Jeni return from Sweden and move their furniture out of the storage room, Angela has offered the use of that room indefinitely for the translation team to use without charge.