It beats working in a cubicle


Our office may have ants and dust, and you may be able to hear the sound of goats in the background, but it’s a great place to work on translating the Bible into Nyungwe. Here the Nyungwe translation team works on a draft of Mark 9-16 while two young men look on. A translation goes through several stages before it is ready to be published. Every stage requires lots of people to be involved translating, typing, checking, reviewing, printing and more.

The Nyungwe translation is sponsored by an association of evangelical churches in Tete province. They make decisions regarding what is translated, who is involved in every step, and how the translation will be used.

They always need your prayers! Posted by Picasa

Advertisements

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s